Accueil

Les Fables du Caillou

 Les Fables du Caillou

 

L'an dernier, Tetemba Productions proposait un dessin animé 100 % calédonien écrit et réalisé par Bernard Berger et son fils, Stephan Berger. Grâce à une collaboration entre l'ALK, VALE et le CDPNC, il retraçait en plusieurs langues, les aventures d'un petit garçon prénommé Petit Mek, au pays des contes et légendes kanak.

Aujourd'hui, les 2 premiers épisodes ont été mis en ligne sur une page vimeo dans 8 langues kanak (+ 1 version anglaise). Ils peuvent être visionnés et téléchargés par tous.

Soyez nombreux à apprécier une partie de notre diversité linguistique à travers ce projet de dessin animé 100% local, intitulé Les Fables du Caillou

 

Téléchargez et visionnez en cliquant ici.

 

 

Enregistrer

Les journées du patrimoine de Canala

 Patrimoine-canala

 

Du 14 au 16 octobre 2016, se sont déroulées les Journées du patrimoine de Canala, dans la tribu de Nanon-Kénérou.

Cet évènement, organisé conjointement par le Syndicat d'initiative de Canala - Töpwê mê ciiwi, l'office du tourisme - Xépu et la mairie de Canala,  fut axé sur la thématique de l'eau, source de vie.

A cette occasion, Annick Kasovimoin, de l'antenne xârâcùù-xârâgurè de l'ALK, a proposé entre autre, un atelier sur la toponymie, ainsi qu'une initiation aux chants et berceuses en langue kanak.

 

 Pour plus d'informations, téléchargez le programme en cliquant ici.

 

Enregistrer

Salon International du Livre Océanien 2016

 SILO16

 

Du 6 au 9 octobre 2016, s'est déroulée la 9ème édition du Salon International du Livre Océanien, au centre culturel Tjibaou.

Cet évènement, organisé par la Bibliothèque Bernheim, l'ADCK-centre culturel Tjibaou et la Maison du Livre de la Nouvelle-Calédonie, proposait encore un programme dense pour les amoureux du livre et de l'art, avec 15 invités internationaux, plus de 60 invités locaux, des compagnies de théâtre, du slam, des siestes acoustiques, des activités destinées à la jeunesse et une grande librairie océanienne.

A cette occasion, un débat autour des Académies et de la collecte au quotidien, des langues et cultures, fut tenu entre Flora Devatine, Weniko Ihage et Emmanuel Tjibaou.

 

Pour plus d'informations, consultez le site de la Bibliothèque Bernheim, sa page facebook et / ou téléchargez le programme en cliquant ici.

 

Enregistrer

Enregistrer

Enregistrer

Enregistrer

Encarts presse des Nouvelles Calédoniennes

 

Depuis 2009, l'ALK propose des encarts presse en langue kanak édités chaque semaine dans les Nouvelles Calédoniennes.
Les sujets et thématiques abordés sont divers et variés.
Toutes les semaines, une langue différente.
Il peut s'agir de lexique, d'expressions, de proverbes, de textes, etc.
 

Cette semaine, l'ALK vous propose de découvir le vocabulaire autour de la danse et du chant traditionnelle en langue arhâ :

 

Danse et chant traditionnelle en langue arhâ

Enregistrer

Les aires coutumières et les langues kanak de Nouvelle-Calédonie

 

Les aires coutumières et les langues kanak de Nouvelle-Calédonie


Afin de réactualiser les données sociolinguistiques de la Nouvelles-Calédonie, l'Académie des Langues Kanak vient de publier une carte des aires coutumières et les langues kanak de Nouvelle-Calédonie proposant les noms de toutes les langues kanak encore employées dans chaque aire coutumières, ainsi que leurs effectifs locuteurs âgés de plus de 14 ans et recensés par l'ISEE en 2014.

Pour plus de renseignements, n'hésitez pas à contacter directement le Directeur de l'ALK, Monsieur Weniko IHAGE.

 

Campagne contre le racisme

 

Campagne contre le racisme

Dans le cadre d'une campagne pour l'éducation contre le racisme, l'association bretonne Les labos de Babel Monde, a réalisé des petites affiches à partir de la phrase du musicien de jazz  franco-camerounais, Manu Dibango :
"On ne peut pas peindre
du blanc sur du blanc,
du noir sur du noir.
Chacun a besoin
de l'autre pour se révéler"

Après avoir commencé à traduire cette phrase dans toutes les langues du monde (cliquez ici pour consulter), ils ont contacté l'ALK afin d'apporter une contribution en langue kanak. 

Enregistrer