Accueil

 

Bosu, kop hênoo'm nale nei neeny xe phalije (jawe). 

 
Bienvenue sur le site web de l’Académie des Langues Kanak (ALK).
 
Né de l’Accord de Nouméa (1998) mais créé en 2007, ce jeune établissement public du gouvernement de la Nouvelle-Calédonie a pour missions de « fixer les règles d’usage et de concourir à la promotion et au développement de l’ensemble des langues et dialectes kanak » qui font partie de la famille austronésienne du groupe océanien.
 
Ses travaux s’appuient sur des recherches menées dans différentes aires linguistiques du pays : drehu, drubea-kapumë, paicî-cèmuhî, ajië, nengone, iaai, xârâcùù, hoot ma whaap.
 
Les académiciens, les chargés de mission, la responsable scientifique et technique et les linguistes de référence, en collaboration avec les locuteurs et un certain nombre de partenaires, travaillent sur les problématiques de normalisation graphique des langues kanak.
 
Ce site permet de présenter les actions engagées par l’Académie des Langues Kanak et de rendre accessibles les données recueillies à un plus grand nombre d’usagers.
 

 

Encarts presse des Nouvelles Calédoniennes

 

Depuis 2009, l'ALK propose des encarts presse en langue kanak édités chaque semaine dans les Nouvelles Calédoniennes.
Les sujets et thématiques abordés sont divers et variés.
Toutes les semaines, une langue différente.
Il peut s'agir de lexique, d'expressions, de proverbes, de textes, etc.
 

Cette semaine, l'ALK vous propose de découvir une Petite chronique en nââ kwényï :

Petite chronique en nââ kwényï

 

Enregistrer

Enregistrer

Enregistrer

Enregistrer

Enregistrer

Les aires coutumières et les langues kanak de Nouvelle-Calédonie

 

Les aires coutumières et les langues kanak de Nouvelle-Calédonie


Afin de réactualiser les données sociolinguistiques de la Nouvelles-Calédonie, l'Académie des Langues Kanak vient de publier une carte des aires coutumières et les langues kanak de Nouvelle-Calédonie proposant les noms de toutes les langues kanak encore employées dans chaque aire coutumières, ainsi que leurs effectifs locuteurs âgés de plus de 14 ans et recensés par l'ISEE en 2014.

Pour plus de renseignements, n'hésitez pas à contacter directement le Directeur de l'ALK, Monsieur Weniko IHAGE.

 

Campagne contre le racisme

Campagne contre le racisme

Dans le cadre d'une campagne pour l'éducation contre le racisme, l'association bretonne Les labos de Babel Monde, a réalisé des petites affiches à partir de la phrase du musicien de jazz  franco-camerounais, Manu Dibango :
"On ne peut pas peindre
du blanc sur du blanc,
du noir sur du noir.
Chacun a besoin
de l'autre pour se révéler"

Après avoir commencé à traduire cette phrase dans toutes les langues du monde (cliquez ici pour consulter), ils ont contacté l'ALK afin d'apporter une contribution en langue kanak. 

Le panneau ci-dessus, résultat de ce partenariat entre passionnés des langues, a été affiché publiquement le samedi 28 mai 2016, à Brest, lors de la 16ème édition de La Fête des langues du monde, organisée par l'association.